Assister un prévenu non francophone tout au long du processus judiciaire, c’est le rôle des interprètes de justice, qui se doivent « d’être neutres et impartiaux. » Hispanophone, Arnaud Kuczina est l’un d’entre eux. Portrait de l’homme et de son métier.
« Beaucoup de gens pensent qu’il suffit de parler correctement
une langue pour devenir interprète de justice. C’est bien sûr
essentiel, mais ça ne suffit pas. Il faut en outre avoir
constamment à l’esprit que nous sommes au service de la justice et
des justiciables : nous ne sommes ni policiers, ni magistrats, ni
avocats. En clair, nous n’avons pas à prendre parti, de quelque
bord que ce soit. Nous avons le devoir de rester intègres
et impartiaux, quelque soient les circonstances de nos
interventions. » Interprète de justice...
Édition spéciale : Rétro 2025
Revivez toute l'actualité marquante de la Martinique
- Suivez-nous
-
-
-
-
-
-
S'inscrire aux newsletters